Теперь на нескольких языках доступны не только основные страницы публичного сайта, но и практические материалы: how-to статьи, документация и публикации в блоге. Это значит, что познакомиться с продуктом, разобраться в его возможностях и пройти конкретный сценарий настройки можно на более привычном языке.
Для инфраструктурных инструментов это особенно важно.
Работа с вебхуками часто связана с настройкой серверов, локальной разработкой, NAT, firewall, retry-логикой, логами доставки и другими техническими деталями. Даже когда сам интерфейс понятен, документация на незнакомом языке может добавлять лишнее трение в момент, когда нужно быстро проверить интеграцию или разобраться с проблемой.
Мы хотим, чтобы Adal было проще оценить до регистрации, проще настроить после неё и проще использовать в повседневной работе. Язык не должен становиться дополнительным барьером между разработчиком и нужной ему информацией.
Поэтому локализация касается не только маркетинговых страниц. В Adal переведены и материалы, которые помогают решать реальные задачи:
как получать вебхуки на локальный компьютер без публичного IP;
как принимать webhook-запросы за NAT или firewall;
как работать с Telegram webhooks локально;
как использовать серверы, destinations, историю доставок, retries и replay;
почему вебхуки могут теряться и как сделать их обработку более надёжной.
Английский остаётся основным языком международного продукта, но теперь Adal доступен шире: пользователи могут изучать продукт и его документацию на языке, который им удобнее.
Это не одноразовое обновление. Новые важные статьи, how-to материалы и ключевые страницы сайта будут поддерживаться на доступных языках по мере развития Adal.
Надёжная доставка вебхуков должна быть понятной не только на уровне инфраструктуры, но и на уровне документации. Именно поэтому мультиязычность стала частью продукта, а не просто переводом нескольких страниц.
Переключить язык можно в публичной части сайта Adal.